#38698: "Translation of text in the program needed"
Čeho se toto hlášení týká?
Co se stalo? Prosím vyberte níže
Co se stalo? Prosím vyberte níže
Prosím zkontroluj, zda již neexistuje hlášení pro stejnou věc
Pokud ano, HLASUJ pro toto hlášení. Hlášení s nejvyšším počtem hlasů budou řešena PŘEDNOSTNĚ!
# | Status | Votes | Game | Type | Title | Last update |
---|
Detailní popis
• Prosím, zkopíruj a vlož hlášení o chybě, které vidíš na monitoru, pokud to lze.
The following texts are found in the game log without translation. They have to be translated in the program itself, not in the translation headquarter, for only the program knows, what the variable stands for during gameplay.
The variable ${cardTypeText} is not translated.
It should be "Gegenstand" for "item", "Artefakt" for "artifact", "Furcht" for "fear".
The variable ${position} is not translated.
It should be "untere Position" for "bottom". I haven‘t found other positions than „bottom“ so far, so I don‘t know which is missing.
The variable ${cardName} is translated for most cards, but some are still missing.
Please replace „theodolite“ with „Theodolit“, „fear“ with „Furcht“, „funding“ with „Finanzierung“, „glass“ with „Glas“, „exploration“ with „Erkundung“.
Also this text is missing a translation and not found in the translation headquarter:
„...(player name) draws (number of cards) cards“ should be „...(player name) zieht (number of cards) Karte(n)“.
• Prosím popiš, co jsi měl v úmyslu udělat, co jsi udělal a co se nakonec stalo
As explained above, this problem can not be solved through translation headquarter.• Jaký prohlížeč používáte?
Mozilla v5
• Prosíme, zkopíruj/vlož text zobrazený v angličtině namísto tvého jazyka. Pokud máš snímek obrazvky zobrazující tuto chybu (doporučujeme!), můžeš použít Imgur.com pro nahrání obrázku a pak odkaz na tento obrázek na Imguru zkopírovat a vložit sem.
The following texts are found in the game log without translation. They have to be translated in the program itself, not in the translation headquarter, for only the program knows, what the variable stands for during gameplay.
The variable ${cardTypeText} is not translated.
It should be "Gegenstand" for "item", "Artefakt" for "artifact", "Furcht" for "fear".
The variable ${position} is not translated.
It should be "untere Position" for "bottom". I haven‘t found other positions than „bottom“ so far, so I don‘t know which is missing.
The variable ${cardName} is translated for most cards, but some are still missing.
Please replace „theodolite“ with „Theodolit“, „fear“ with „Furcht“, „funding“ with „Finanzierung“, „glass“ with „Glas“, „exploration“ with „Erkundung“.
Also this text is missing a translation and not found in the translation headquarter:
„...(player name) draws (number of cards) cards“ should be „...(player name) zieht (number of cards) Karte(n)“.
• Je tento text k dispozici v systému pro překládání? Pokud ano, byl přeložen před více než 24 hodinami?
As explained above, this problem can not be solved through translation headquarter.• Jaký prohlížeč používáte?
Mozilla v5
• Prosím popiš svůj návrh přesně a konzistentně, aby bylo snadné pochopit, co máš na mysli.
The following texts are found in the game log without translation. They have to be translated in the program itself, not in the translation headquarter, for only the program knows, what the variable stands for during gameplay.
The variable ${cardTypeText} is not translated.
It should be "Gegenstand" for "item", "Artefakt" for "artifact", "Furcht" for "fear".
The variable ${position} is not translated.
It should be "untere Position" for "bottom". I haven‘t found other positions than „bottom“ so far, so I don‘t know which is missing.
The variable ${cardName} is translated for most cards, but some are still missing.
Please replace „theodolite“ with „Theodolit“, „fear“ with „Furcht“, „funding“ with „Finanzierung“, „glass“ with „Glas“, „exploration“ with „Erkundung“.
Also this text is missing a translation and not found in the translation headquarter:
„...(player name) draws (number of cards) cards“ should be „...(player name) zieht (number of cards) Karte(n)“.
• Jaký prohlížeč používáte?
Mozilla v5
• Co bylo zobrazeno na monitoru, když došlo k tvému zablokování? (Černá obrazovka? Část herního prostředí? Hlášení o chybě?)
The following texts are found in the game log without translation. They have to be translated in the program itself, not in the translation headquarter, for only the program knows, what the variable stands for during gameplay.
The variable ${cardTypeText} is not translated.
It should be "Gegenstand" for "item", "Artefakt" for "artifact", "Furcht" for "fear".
The variable ${position} is not translated.
It should be "untere Position" for "bottom". I haven‘t found other positions than „bottom“ so far, so I don‘t know which is missing.
The variable ${cardName} is translated for most cards, but some are still missing.
Please replace „theodolite“ with „Theodolit“, „fear“ with „Furcht“, „funding“ with „Finanzierung“, „glass“ with „Glas“, „exploration“ with „Erkundung“.
Also this text is missing a translation and not found in the translation headquarter:
„...(player name) draws (number of cards) cards“ should be „...(player name) zieht (number of cards) Karte(n)“.
• Jaký prohlížeč používáte?
Mozilla v5
• Která část pravidel nebyla dodržena adaptací hry na BGA
The following texts are found in the game log without translation. They have to be translated in the program itself, not in the translation headquarter, for only the program knows, what the variable stands for during gameplay.
The variable ${cardTypeText} is not translated.
It should be "Gegenstand" for "item", "Artefakt" for "artifact", "Furcht" for "fear".
The variable ${position} is not translated.
It should be "untere Position" for "bottom". I haven‘t found other positions than „bottom“ so far, so I don‘t know which is missing.
The variable ${cardName} is translated for most cards, but some are still missing.
Please replace „theodolite“ with „Theodolit“, „fear“ with „Furcht“, „funding“ with „Finanzierung“, „glass“ with „Glas“, „exploration“ with „Erkundung“.
Also this text is missing a translation and not found in the translation headquarter:
„...(player name) draws (number of cards) cards“ should be „...(player name) zieht (number of cards) Karte(n)“.
• Je vidět porušení pravidel na záznamu hry? Pokud ano, ve kterém tahu?
As explained above, this problem can not be solved through translation headquarter.• Jaký prohlížeč používáte?
Mozilla v5
• O jakou herní akci ses pokoušel/a?
The following texts are found in the game log without translation. They have to be translated in the program itself, not in the translation headquarter, for only the program knows, what the variable stands for during gameplay.
The variable ${cardTypeText} is not translated.
It should be "Gegenstand" for "item", "Artefakt" for "artifact", "Furcht" for "fear".
The variable ${position} is not translated.
It should be "untere Position" for "bottom". I haven‘t found other positions than „bottom“ so far, so I don‘t know which is missing.
The variable ${cardName} is translated for most cards, but some are still missing.
Please replace „theodolite“ with „Theodolit“, „fear“ with „Furcht“, „funding“ with „Finanzierung“, „glass“ with „Glas“, „exploration“ with „Erkundung“.
Also this text is missing a translation and not found in the translation headquarter:
„...(player name) draws (number of cards) cards“ should be „...(player name) zieht (number of cards) Karte(n)“.
• Co ses pokoušel/a udělat, abys spustil/a tuhle herní akci?
As explained above, this problem can not be solved through translation headquarter.• Co se stalo, když ses o tuto akci pokusil/a (vyskočila chybová hláška, lišta ve hře, ...)?
• Jaký prohlížeč používáte?
Mozilla v5
• V jaké fázi hry problém nastal (jaký byl poslední herní pokyn)?
The following texts are found in the game log without translation. They have to be translated in the program itself, not in the translation headquarter, for only the program knows, what the variable stands for during gameplay.
The variable ${cardTypeText} is not translated.
It should be "Gegenstand" for "item", "Artefakt" for "artifact", "Furcht" for "fear".
The variable ${position} is not translated.
It should be "untere Position" for "bottom". I haven‘t found other positions than „bottom“ so far, so I don‘t know which is missing.
The variable ${cardName} is translated for most cards, but some are still missing.
Please replace „theodolite“ with „Theodolit“, „fear“ with „Furcht“, „funding“ with „Finanzierung“, „glass“ with „Glas“, „exploration“ with „Erkundung“.
Also this text is missing a translation and not found in the translation headquarter:
„...(player name) draws (number of cards) cards“ should be „...(player name) zieht (number of cards) Karte(n)“.
• Co se stalo, když ses pokusil/a udělat akci (chybová hláška, oznámení stavového řádku hry, ...)?
As explained above, this problem can not be solved through translation headquarter.• Jaký prohlížeč používáte?
Mozilla v5
• Prosím popište vyobrazený problém. Pokud máš snímek obrazvky zobrazující tuto chybu (doporučujeme!), můžeš použít Imgur.com pro nahrání obrázku a pak odkaz na tento obrázek na Imguru zkopírovat a vložit sem.
The following texts are found in the game log without translation. They have to be translated in the program itself, not in the translation headquarter, for only the program knows, what the variable stands for during gameplay.
The variable ${cardTypeText} is not translated.
It should be "Gegenstand" for "item", "Artefakt" for "artifact", "Furcht" for "fear".
The variable ${position} is not translated.
It should be "untere Position" for "bottom". I haven‘t found other positions than „bottom“ so far, so I don‘t know which is missing.
The variable ${cardName} is translated for most cards, but some are still missing.
Please replace „theodolite“ with „Theodolit“, „fear“ with „Furcht“, „funding“ with „Finanzierung“, „glass“ with „Glas“, „exploration“ with „Erkundung“.
Also this text is missing a translation and not found in the translation headquarter:
„...(player name) draws (number of cards) cards“ should be „...(player name) zieht (number of cards) Karte(n)“.
• Jaký prohlížeč používáte?
Mozilla v5
• Prosíme, zkopíruj/vlož text zobrazený v angličtině namísto tvého jazyka. Pokud máš snímek obrazvky zobrazující tuto chybu (doporučujeme!), můžeš použít Imgur.com pro nahrání obrázku a pak odkaz na tento obrázek na Imguru zkopírovat a vložit sem.
The following texts are found in the game log without translation. They have to be translated in the program itself, not in the translation headquarter, for only the program knows, what the variable stands for during gameplay.
The variable ${cardTypeText} is not translated.
It should be "Gegenstand" for "item", "Artefakt" for "artifact", "Furcht" for "fear".
The variable ${position} is not translated.
It should be "untere Position" for "bottom". I haven‘t found other positions than „bottom“ so far, so I don‘t know which is missing.
The variable ${cardName} is translated for most cards, but some are still missing.
Please replace „theodolite“ with „Theodolit“, „fear“ with „Furcht“, „funding“ with „Finanzierung“, „glass“ with „Glas“, „exploration“ with „Erkundung“.
Also this text is missing a translation and not found in the translation headquarter:
„...(player name) draws (number of cards) cards“ should be „...(player name) zieht (number of cards) Karte(n)“.
• Je tento text k dispozici v systému pro překládání? Pokud ano, byl přeložen před více než 24 hodinami?
As explained above, this problem can not be solved through translation headquarter.• Jaký prohlížeč používáte?
Mozilla v5
• Prosím popiš svůj návrh přesně a konzistentně, aby bylo snadné pochopit, co máš na mysli.
The following texts are found in the game log without translation. They have to be translated in the program itself, not in the translation headquarter, for only the program knows, what the variable stands for during gameplay.
The variable ${cardTypeText} is not translated.
It should be "Gegenstand" for "item", "Artefakt" for "artifact", "Furcht" for "fear".
The variable ${position} is not translated.
It should be "untere Position" for "bottom". I haven‘t found other positions than „bottom“ so far, so I don‘t know which is missing.
The variable ${cardName} is translated for most cards, but some are still missing.
Please replace „theodolite“ with „Theodolit“, „fear“ with „Furcht“, „funding“ with „Finanzierung“, „glass“ with „Glas“, „exploration“ with „Erkundung“.
Also this text is missing a translation and not found in the translation headquarter:
„...(player name) draws (number of cards) cards“ should be „...(player name) zieht (number of cards) Karte(n)“.
• Jaký prohlížeč používáte?
Mozilla v5
Historie hlášení
Doplňte tuto zprávu
- ID dalšího stolu / ID tahu
- Byla chyba odstraněna stisknutím F5?
- Objevila se tato chyba častěji? Pokaždé? Náhodně?
- Pokud máš snímek obrazvky zobrazující tuto chybu (doporučujeme!), můžeš použít Imgur.com pro nahrání obrázku a pak odkaz na tento obrázek na Imguru zkopírovat a vložit sem.