#90062: "Bad translation into French"
Čeho se toto hlášení týká?
Co se stalo? Prosím vyberte níže
Co se stalo? Prosím vyberte níže
Prosím zkontroluj, zda již neexistuje hlášení pro stejnou věc
Pokud ano, HLASUJ pro toto hlášení. Hlášení s nejvyšším počtem hlasů budou řešena PŘEDNOSTNĚ!
| # | Status | Votes | Game | Type | Title | Last update |
|---|
Detailní popis
-
• Prosím, zkopíruj a vlož hlášení o chybě, které vidíš na monitoru, pokud to lze.
This is not really a text displayed in English, but a translation problem that, as far as I looked into the translation center, cannot be solved by just modifying a translation.
See the following: imgur.com/a/6Oj59sz
The French text says "un noir ou rouge bidule", while the correct translation should be "un bidule noir ou rouge".
I've seen the same in another game with "un jaune bidule", which should be "un bidule jaune".
The order of the words isn't the same as in English, so the current translation doesn't work. I mean, writing "a gizmos yellow" in English wouldn't make sense either, right ? -
• Prosím popiš, co jsi měl v úmyslu udělat, co jsi udělal a co se nakonec stalo
Not available in the translation center.
• Jaký prohlížeč používáte?
Firefox v112
-
• Prosíme, zkopíruj/vlož text zobrazený v angličtině namísto tvého jazyka. Pokud máš snímek obrazvky zobrazující tuto chybu (doporučujeme!), můžeš použít Imgur.com pro nahrání obrázku a pak odkaz na tento obrázek na Imguru zkopírovat a vložit sem.
This is not really a text displayed in English, but a translation problem that, as far as I looked into the translation center, cannot be solved by just modifying a translation.
See the following: imgur.com/a/6Oj59sz
The French text says "un noir ou rouge bidule", while the correct translation should be "un bidule noir ou rouge".
I've seen the same in another game with "un jaune bidule", which should be "un bidule jaune".
The order of the words isn't the same as in English, so the current translation doesn't work. I mean, writing "a gizmos yellow" in English wouldn't make sense either, right ? -
• Je tento text k dispozici v systému pro překládání? Pokud ano, byl přeložen před více než 24 hodinami?
Not available in the translation center.
• Jaký prohlížeč používáte?
Firefox v112
-
• Prosím popiš svůj návrh přesně a konzistentně, aby bylo snadné pochopit, co máš na mysli.
This is not really a text displayed in English, but a translation problem that, as far as I looked into the translation center, cannot be solved by just modifying a translation.
See the following: imgur.com/a/6Oj59sz
The French text says "un noir ou rouge bidule", while the correct translation should be "un bidule noir ou rouge".
I've seen the same in another game with "un jaune bidule", which should be "un bidule jaune".
The order of the words isn't the same as in English, so the current translation doesn't work. I mean, writing "a gizmos yellow" in English wouldn't make sense either, right ? • Jaký prohlížeč používáte?
Firefox v112
-
• Co bylo zobrazeno na monitoru, když došlo k tvému zablokování? (Černá obrazovka? Část herního prostředí? Hlášení o chybě?)
This is not really a text displayed in English, but a translation problem that, as far as I looked into the translation center, cannot be solved by just modifying a translation.
See the following: imgur.com/a/6Oj59sz
The French text says "un noir ou rouge bidule", while the correct translation should be "un bidule noir ou rouge".
I've seen the same in another game with "un jaune bidule", which should be "un bidule jaune".
The order of the words isn't the same as in English, so the current translation doesn't work. I mean, writing "a gizmos yellow" in English wouldn't make sense either, right ? • Jaký prohlížeč používáte?
Firefox v112
-
• Která část pravidel nebyla dodržena adaptací hry na BGA
This is not really a text displayed in English, but a translation problem that, as far as I looked into the translation center, cannot be solved by just modifying a translation.
See the following: imgur.com/a/6Oj59sz
The French text says "un noir ou rouge bidule", while the correct translation should be "un bidule noir ou rouge".
I've seen the same in another game with "un jaune bidule", which should be "un bidule jaune".
The order of the words isn't the same as in English, so the current translation doesn't work. I mean, writing "a gizmos yellow" in English wouldn't make sense either, right ? -
• Je vidět porušení pravidel na záznamu hry? Pokud ano, ve kterém tahu?
Not available in the translation center.
• Jaký prohlížeč používáte?
Firefox v112
-
• O jakou herní akci ses pokoušel/a?
This is not really a text displayed in English, but a translation problem that, as far as I looked into the translation center, cannot be solved by just modifying a translation.
See the following: imgur.com/a/6Oj59sz
The French text says "un noir ou rouge bidule", while the correct translation should be "un bidule noir ou rouge".
I've seen the same in another game with "un jaune bidule", which should be "un bidule jaune".
The order of the words isn't the same as in English, so the current translation doesn't work. I mean, writing "a gizmos yellow" in English wouldn't make sense either, right ? -
• Co ses pokoušel/a udělat, abys spustil/a tuhle herní akci?
Not available in the translation center.
-
• Co se stalo, když ses o tuto akci pokusil/a (vyskočila chybová hláška, lišta ve hře, ...)?
• Jaký prohlížeč používáte?
Firefox v112
-
• V jaké fázi hry problém nastal (jaký byl poslední herní pokyn)?
This is not really a text displayed in English, but a translation problem that, as far as I looked into the translation center, cannot be solved by just modifying a translation.
See the following: imgur.com/a/6Oj59sz
The French text says "un noir ou rouge bidule", while the correct translation should be "un bidule noir ou rouge".
I've seen the same in another game with "un jaune bidule", which should be "un bidule jaune".
The order of the words isn't the same as in English, so the current translation doesn't work. I mean, writing "a gizmos yellow" in English wouldn't make sense either, right ? -
• Co se stalo, když ses pokusil/a udělat akci (chybová hláška, oznámení stavového řádku hry, ...)?
Not available in the translation center.
• Jaký prohlížeč používáte?
Firefox v112
-
• Prosím popište vyobrazený problém. Pokud máš snímek obrazvky zobrazující tuto chybu (doporučujeme!), můžeš použít Imgur.com pro nahrání obrázku a pak odkaz na tento obrázek na Imguru zkopírovat a vložit sem.
This is not really a text displayed in English, but a translation problem that, as far as I looked into the translation center, cannot be solved by just modifying a translation.
See the following: imgur.com/a/6Oj59sz
The French text says "un noir ou rouge bidule", while the correct translation should be "un bidule noir ou rouge".
I've seen the same in another game with "un jaune bidule", which should be "un bidule jaune".
The order of the words isn't the same as in English, so the current translation doesn't work. I mean, writing "a gizmos yellow" in English wouldn't make sense either, right ? • Jaký prohlížeč používáte?
Firefox v112
-
• Prosíme, zkopíruj/vlož text zobrazený v angličtině namísto tvého jazyka. Pokud máš snímek obrazvky zobrazující tuto chybu (doporučujeme!), můžeš použít Imgur.com pro nahrání obrázku a pak odkaz na tento obrázek na Imguru zkopírovat a vložit sem.
This is not really a text displayed in English, but a translation problem that, as far as I looked into the translation center, cannot be solved by just modifying a translation.
See the following: imgur.com/a/6Oj59sz
The French text says "un noir ou rouge bidule", while the correct translation should be "un bidule noir ou rouge".
I've seen the same in another game with "un jaune bidule", which should be "un bidule jaune".
The order of the words isn't the same as in English, so the current translation doesn't work. I mean, writing "a gizmos yellow" in English wouldn't make sense either, right ? -
• Je tento text k dispozici v systému pro překládání? Pokud ano, byl přeložen před více než 24 hodinami?
Not available in the translation center.
• Jaký prohlížeč používáte?
Firefox v112
-
• Prosím popiš svůj návrh přesně a konzistentně, aby bylo snadné pochopit, co máš na mysli.
This is not really a text displayed in English, but a translation problem that, as far as I looked into the translation center, cannot be solved by just modifying a translation.
See the following: imgur.com/a/6Oj59sz
The French text says "un noir ou rouge bidule", while the correct translation should be "un bidule noir ou rouge".
I've seen the same in another game with "un jaune bidule", which should be "un bidule jaune".
The order of the words isn't the same as in English, so the current translation doesn't work. I mean, writing "a gizmos yellow" in English wouldn't make sense either, right ? • Jaký prohlížeč používáte?
Firefox v112
Historie hlášení
Doplňte tuto zprávu
- ID dalšího stolu / ID tahu
- Byla chyba odstraněna stisknutím F5?
- Objevila se tato chyba častěji? Pokaždé? Náhodně?
- Pokud máš snímek obrazvky zobrazující tuto chybu (doporučujeme!), můžeš použít Imgur.com pro nahrání obrázku a pak odkaz na tento obrázek na Imguru zkopírovat a vložit sem.
